Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 2964
Последнее обновление: 1.09.2023
Поиск по сайту:
Женщина: Не могу успокоить мужа. Может лучше потеряет сознание? Я дам ему сковородкой по голове.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Священник: Боже, эти рыцари собора действительно перебарщивают! Они мне не нравятся!
Рюдо: Ну-ну! Вы первый, кто здесь такое говорит.
Священник: Эй, я не говорю, что их методы неправильные. Рыцари собора просто слишком фанатичные.
Рюдо: Не могу согласиться. Наконец! С кем-то можно поговорить!
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Рюдо: Ха! А парень прямо как я! Думаю, я лентяй, ведь мне нечего делать кроме как встретиться с папой Зера.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Рюдо: No, I think maybe it's the old guy that's совсем уже одурел. Эй, чудак, у тебя всё окей?
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Отец мау: Эййй! Где ты, дорогой сынок? Куда это ты пропал? Твой любящий папа ждёт тебя! Возвращайся быстрее, Куп! Без тебя я не могу открыть магазин! Пожалуйста, вернись и помоги мне!
Марег: Ах, племенная песнь мау. Я уже довольно давно не слышал её. Мау широко известны за свои песни и танцы.
Елена: Он действительно может петь. У него такой голосок... Слова довольно странные, да? Звучит так, будто он зовёт кого-то.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Капитан Бакала: Не говори как идиот! Я не могу пить и напиваться, только салаги напиваются! Эй, почему земля так шатается? Мы уже на корабле?
Рюдо: Нет, но ставлю десять золотых, что уже плывём.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Марег: Даже благородный волк покидает своё логово, чтобы охотиться на лучшую жизнь для потомства.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Человек: Лорд Гранас, пожалуйста, спаси мир!
Рюдо: Эй! Гранас! Этот парень очень молится!
Скай: «Эй»? Это так ты обращаешься к божеству?
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Рюдо: Порекомендуете книгу?
Библиотекарь: У нас есть книга «Ускользающая любовь», которая ранее была популярна. Это история о принцессе, которая страстно добивается странствующего рыцаря на белом коне.
Рюдо: Да... Как раз подходит моему другу... Я выгляжу как человек, который будет читать подобный бред?
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Женщина: Простите, сестра! Этот день тьмы, он наступит скоро?
Елена: Нет, не думаю, что он наступит скоро. Тебе не следует беспокоиться о таких вещах.
Женщина: Хорошо, хорошо! Видишь, я вывесила бельё сушиться. Чо мне делать, если неожиданно наступит день тьмы? Я так беспокоюсь, что не закончу с бельём до того как наступит день тьмы! Я хочу сказать, что во время дня тьмы бельё на верёвке будет плохо сохнуть! Эх!
Елена: ...Я не уверена как реагировать на это... Я думала, что бельё будет последней заботой...
Женщина: Я уверена, что когда придёт день тьмы, мы не сможем позагорать. Будет сурово.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Рюдо: Что с ним? Он не хочет чтобы мы видели его дом или палатку?
Марег: Ничего не поделаешь, пусть соблюдает свою приватность. Но если мы бездумно последуем...
Елена: Его семья будет страшно удивлена, увидев наш отряд.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Роан: Извините мистера Марега, он в некотором роде интеллектуал...
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
– Гоу, негр!
– Who you call the nigger?!
– Зря ты его негром назвал.
– А кто он?
– Афроамериканец.
– А меня так в школе учили: в Америке – негры, в Израиле – евреи.
«Брат 2» (movie)
– Я не понял, а чё мы бежим?
– Я тебе на том свете объясню!
– Кажется чисто...
* Стрельба.
– Ты же сказал, что чисто!
– Я сказал «кажется чисто».
– Что тебе кажется сейчас?
– Кажется чисто.
– Нельзя все проблемы решать кулаками!
– Я не мог решить это пистолетом!
– Какая башка здоровая!
– Рад, что угодил. В моей новой книге есть глава «Не ляпни лишнего». Советую прочесть.
Рюдо: Если бы не Милления, мы бы вернулись пробираясь сквозь неприятности. Чёрт, Селен могла освятить всё, что угодно.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
// Рыцари ушли не тронув деревню, когда герои победили глаз Валмара
Гонзола: И я вижу, у тебя теперь несколько женщин. Я завидую тебе, приятель, хотя от той твоей девушки у меня кровь забурлила.
Елена: Быть этого не может... Последняя ночь... Эта женщина – воплощение зла! Она несёт только печаль и разные несчастья!
Гонзола: Это так? Тогда, полагаю, она не сильно отличается от всех остальных женщин.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Священник: Извиняюсь. Рюдо, папа вызывает. Идите в собор прямо сейчас.
Рюдо: Я понимаю, что слава о моём дивном певчем голосе разнеслась повсюду, но я не заинтересован.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Библиотекарь: Заходите в библиотеку. Я коротко объясню вам правила поведения в этом месте. В основном вы вольны читать любую книгу в этом здании, однако книги не выдаются на руки.
Роан: Да? Правда?
Библиотекарь: Некоторые действия запрещены в этом здании. Воздержитесь от писания в книгах и разговаривайте шёпотом.
Скай: Да, это имеет смысл.
Библиотекарь: К тому же, не загорать и не дремать, потому что книги могут пропитаться чепухой. Также никакого бега, игры в прятки или...
Рюдо: А? Какого чёрта! Что она несёт?
Библиотекарь: Запрещено есть, пить, готовить, пировать, говорить о делах, делать предложение, консультировать, гадать и разводить нюни.
Роан: Эм... Мэм, я не ослышался?
Библиотекарь: И, наконец, без насилия! Это включает толчки, удары, подножки, броски через плечо и даже не думайте об оружии, ладно?
Рюдо: Довольно! О, боже!
Библиотекарь: Вообще-то, нет ограничения количества запрещённых действий в этом здании. Вы поняли основные?
Марег: Боюсь, что не очень. Соблаговолите ли объяснить ещё раз?
Рюдо: Марег, ты научился прикидываться умным?
Библиотекарь: Это завершает моё пояснение библиотечных правил. Есть вопросы?
Рюдо: Есть один. Как Вы можете воспринимать эту работу всерьёз.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Скай: Я никогда не видел работающего по-настоящему придурка.
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
// Скай похвалил Рюдо
Рюдо: Слуга света должен протягивать руку помощи, а не поднимать железный кулак!
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
// Рюдо объясняет Селен, как нужно помогать людям
Марег: Уменьшится ли тигр, если покинет джунгли?
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
Отец: Как идёт поиск? Ах, сонгстресс не в ваших рядах. Где она?
Милления: Рюдо? Думаешь этот идиот наполнит штаны святой водой, если мы скажем ему про меня?
«Grandia 2» (game)
// Пиратский перевод
// В церкви Лилига.