Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 3008
Последнее обновление: 11.06.2025
Поиск по сайту:
Хаммерит: Кто же оставил дверь открытой, яко рот зевающий?
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Стражник: Ха... СЛИШКОМ много денег... Что за чушь? Где она набралась этих безумных мыслей, странная женщина...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Бандит: Я говорил ему, что работаю один. Он не послушал, так что пришлось показать ему пару штук. Одной штукой был мой правый кулак, второй – левый. Теперь он знает, что со мной шутки плохи...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Перри: Только ты мог стащить столько поживы, Гаррет. Ты этим ребятам хоть оставил, чем прикрыться?
«Thief: Deadly Shadows» (game)
– Придурошные стражники. Только и могут, что запирать честных людей в этих клетках.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
// Как известно, в тюрьме Пэйвлок сидят только самые невиновные ^^'
Стражник: Говорят, воры стали намного наглее. Спокойно расхаживают с оружием в руках... Для них убить – что булку хлеба стащить...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
// Да, но воры уровня «Эксперт» никого не убивают чтобы не провалить задание!
– Милли сказала, у них есть вакансия в доках... Но, когда я спросила её, надо там подметать или стряпать, она так усмехнулась... Может, там надо делать и то, и другое?
«Thief: Deadly Shadows» (game)
// Прохожая на улице бормочет
– Мы не можем просто взять и забить на всё – мы заблудились.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
– Если меня не найдут, то я больше не буду сидеть в этой клетке...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
// Арестантка в тюрьме Пэйвлок
Скупщица: Не знаю, что и сказать, Гаррет. Ты такой загадочный в этом капюшоне...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
– У тебя денег больше доллара?
– Да.
– Наличными?
– Да.
– Достаточно.
«Smokey and the Bandit II» (movie)
– Заткнись, я думаю.
– О чём ты думаешь?
– О пенсии...
«Smokey and the Bandit II» (movie)
– Знаешь, что я сделаю со своей долей? Исполню мечту жены и детей: отправлю их на Гавайи.
– Снеговик, ты так любишь свою семью?
– Ты рехнулась? Я с ними не поеду.
«Smokey and the Bandit II» (movie)
– Что это, папа?
– Это, наверное, новая японская гоночная машина.
«Smokey and the Bandit II» (movie)
– Знаешь, пап, мне тут нравится. Крокодилы, змеи и прочие гады. Может, переедем сюда?
– Может ты сам переедешь сюда?
– Нет, папа, я не покину наш дом, обещаю тебе.
– Не смей так больше угрожать своему папе!
«Smokey and the Bandit II» (movie)
– Пап, смотри, какой большой мерзкий крокодил!
– Да, кстати, я должен позвонить сегодня твоей матери.
«Smokey and the Bandit II» (movie)
– Вы врач?
– Ещё нет, но скоро буду. У меня есть вид на жительство, вопрос лицензии решается.
«Smokey and the Bandit II» (movie)
– Видишь его где-нибудь?
– Нет, но он неизбежен как смерть и налоги.
«Smokey and the Bandit II» (movie)
– Что означает слово «Псих»?
– Это просто кто-то, кто думает не так, как все.
«Manhunt 2» (game)
– Miracle is a convenient word. People use it whenever they can't find an answer to a question.
«Ar Tonelico ~Sekai no Owari de Utai Tsuzukeru Shoujo~» (game)
– So, maids... really exist...
«Eien no Aselia -The Spirit of Eternity Sword-» (game)
– Приятно с вами познакомиться! Я Рокудо Меико.
– Я люблю тебя уже так давно.
– Хм, но мы только что познакомились.
– Любовь преодолевает даже время и пространство!
«Ghost Sweeper Mikami» (anime)
Лео: Этот парень строит между тобой и свободой.
«Manhunt 2» (game)
– Кто купил её?
– О, это был американец.
– Американец?
– Ну да, солнечные очки, жевательная резинка... Возможно, турист.
«Agatha Christie's Great Detectives Poirot and Marple» (anime)
Шарп: Инспектор Джексон, работающий вместе со мной по этому делу, – человек весьма острого ума. Этот человек не пропустит ни отпечатка ноги, ни окурка, ни хлебной крошки – ничего.
Пуаро: Лондонские воробьи могут всё то же самое, но разве может воробей раскрыть это дело?
«Agatha Christie's Great Detectives Poirot and Marple» (anime)