Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 2974
Последнее обновление: 6.11.2024
Поиск по сайту:
Потом сел возле своего портфеля в конце изрезанного дубового стола, который плавал ещё в Ноевом ковчеге. Ною он достался уже подержанным.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Тюремщики – спокойные люди, не злобные и не садисты. Все, что вы читали о том, как заключённые вопят, колотят по решёткам, гремят ложками, а охрана врывается к ним с дубинками – все это про большие федеральные тюрьмы.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Если ты думаешь, что при таком деле какой-то чёртов сыщик может цитировать законы, тебя ждёт мало что хорошего. По юридическим книжкам ни один полицейский в стране толку не добивался.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Дейтон почтительно доложил:
– Совершенно очевидно, что он специально создал ситуацию, которая позволила ему отказаться от допроса. Он цитировал нам статьи закона и вынудил меня нанести ему удар. Признаю нарушение, капитан.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
В том году шкипером отдела по расследованию убийств был некто капитан Грегориус, из той породы, что встречается все реже, но ещё далеко не вымерла. Преступления они раскрывают при помощи яркого света, удара ногой по почкам, коленом между ног, кулаком в солнечное сплетение и дубинкой по позвоночнику. Полгода спустя его обвинили в лжесвидетельстве, выкинули со службы без суда, а потом его затоптал насмерть здоровенный жеребец у него на ранчо в Вайоминге.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Никто не давал интервью – особенно м-р Харлан Поттер, который не давал интервью вообще никогда. Увидеть его было не легче, чем далай-ламу. Обладатели ста миллионов долларов живут особой жизнью, за частоколом из слуг, телохранителей, секретарей, адвокатов и послушных управляющих. Предполагается, что они едят, спят, одеваются, что им стригут волосы. Но наверняка это неизвестно.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– Прокурор сегодня вечером отбыл в Вашингтон. На какое-то совещание. Уехал, выпустив их рук самую аппетитную рекламу за последние годы. Почему?
– Меня спрашивать без толку. Я был сдан на хранение.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Я не сводил с неё глаз. Она меня на этом поймала. Потом перевела взгляд на полдюйма выше, и меня не стало на свете. Но где бы я ни был, дыхание у меня перехватило.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Она подошла к столику напротив меня, стягивая на ходу белую перчатку с раструбом, и пожилой официант уже отодвигал столик с таким усердием, какого мне ни от одного официанта не видать. Она села, засунула перчатки за ремешок сумочки и поблагодарила его такой нежной, такой восхитительно-ясной улыбкой, что его чуть не хватил удар. Она что-то заказала, очень тихо. Он бросился исполнять, вытянув шею. Теперь у него появилась цель в жизни.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Я взглянул на часы и увидел, что влиятельный издатель опаздывает уже на двадцать минут. До получаса я решил подождать, а потом уйти. Нельзя позволять клиенту хозяйничать. Если он садится вам на шею, то решает, что вы подставляете шею и другим, а он вас не для того нанимал. Не так уж я сейчас нуждался в работе, чтобы прислуживать какому-то болвану с восточного побережья. Знаем мы этих начальников, что сидят в обшитых деревом кабинетах где-нибудь на восемьдесят пятом этаже, при селекторе, на столе кнопки в два ряда, а у секретарши такие большие, красивые и зовущие глаза. Такой тип велит вам явиться ровно в десять, а сам вплывает два часа спустя, окутанный облаком винных паров, и если вы не встречаете его смиренно-радостной улыбкой, он впадает в такой пароксизм руководящего негодования, что требуется месяц на курорте Акапулько, чтобы снова привести его в форму.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
На табурете у стойки сидел грустный человек. Он беседовал с барменом, который протирал стакан и слушал с той улыбкой, что бывает, когда людям хочется не улыбаться, а заорать во весь голос.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Она распахнула рот величиной с пожарное ведро и засмеялась. На этом мой интерес к ней исчерпался. Смеха я не слышал, но мне хватило и этой дыры, разверзшейся на лице, когда она расстегнула зубы.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Нет опаснее ловушек, чем те, что мы ставим себе сами.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
В три часа ночи я бродил по комнате и слушал произведение Хачатуряна для тракторного завода. У него это называлось скрипичным концертом. Я бы назвал это шлёпаньем ослабевшего ременного привода и в конце концов послал его к черту.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Я сложил письмо и засунул обратно в конверт. Значит, это все-таки оказался официант с кофе. Иначе письмо не дошло бы. И вложенный в него портрет Мэдисона тоже. Портрет президента Мэдисона – это банкнота в пять тысяч долларов.
Он лежал на столе, зелёный и хрустящий. Я таких никогда не видел. Да и не всякому банковскому клерку они попадаются. Возможно, типы вроде Рэнди Старра и Менендеса носят их при себе на мелкие расходы. Если попросить в банке такой билет, вряд ли он там найдётся. Они затребуют его из федерального резервного банка. На это может уйти несколько дней. В обращении по всей стране их не больше тысячи штук. Мой красиво сиял. Словно небольшое самостоятельное светило.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Влепил мне чистый хук слева, потом справа. В голове у меня раздался звон почище церковного.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– Дейтон у нас на юриста учится, – сообщил Грин. – С ним дурака не поваляешь.
Я медленно встал и подошёл к книжному шкафу. Достал переплётный экземпляр уголовного кодекса Калифорнии. Протянул его Дейтону.
– Покажите, пожалуйста, где здесь написано, что я обязан отвечать на ваши вопросы?
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– В последний раз когда и где его видели?
Я достал из ящика трубку и набил её. Грин подался вперёд, поближе ко мне. Высокий откинулся на спинку, держа наготове шариковую ручку над блокнотом с красным обрезом.
– Тут мне вроде положено сказать «А в чем дело?», а вам ответить «Вопросы задаём мы».
– Вот и отвечайте.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
У них были внимательные и цепкие глаза, терпеливые и выжидающие глаза, холодные и надменные глаза, полицейские глаза. Им такие выдают на параде при выпуске из полицейского училища.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Он блеснул мне в глаза значком. Рассмотреть я ничего не успел – это мог быть и значок инспектора по защите растений.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Чувствовал только злость. Если бы она позвонила на полчаса раньше, я бы от этой злости расколотил Стейница в пух и прах – только он уже пятьдесят лет как умер, а шахматная партия была из задачника.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Конечно, она была кругом права, а я не прав.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– А вот об этом, – холодно заметила она, – вы знать не можете. Спокойной ночи.
И трубка была повешена.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Внезапно она очень оживилась.
– Неужели в Лас-Вегас! Как это трогательно с его стороны. Мы там поженились.
– Наверное, он забыл, – сказал я, – иначе поехал бы в другое место.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Я расставил шахматы и разыграл французскую защиту против Стейница. Он, правда, побил меня на сорок пятом ходу, но и я заставил его попотеть.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)