Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 2988
Последнее обновление: 21.04.2025
Поиск по сайту:
Она распахнула рот величиной с пожарное ведро и засмеялась. На этом мой интерес к ней исчерпался. Смеха я не слышал, но мне хватило и этой дыры, разверзшейся на лице, когда она расстегнула зубы.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Нет опаснее ловушек, чем те, что мы ставим себе сами.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
В три часа ночи я бродил по комнате и слушал произведение Хачатуряна для тракторного завода. У него это называлось скрипичным концертом. Я бы назвал это шлёпаньем ослабевшего ременного привода и в конце концов послал его к черту.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Я сложил письмо и засунул обратно в конверт. Значит, это все-таки оказался официант с кофе. Иначе письмо не дошло бы. И вложенный в него портрет Мэдисона тоже. Портрет президента Мэдисона – это банкнота в пять тысяч долларов.
Он лежал на столе, зелёный и хрустящий. Я таких никогда не видел. Да и не всякому банковскому клерку они попадаются. Возможно, типы вроде Рэнди Старра и Менендеса носят их при себе на мелкие расходы. Если попросить в банке такой билет, вряд ли он там найдётся. Они затребуют его из федерального резервного банка. На это может уйти несколько дней. В обращении по всей стране их не больше тысячи штук. Мой красиво сиял. Словно небольшое самостоятельное светило.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Влепил мне чистый хук слева, потом справа. В голове у меня раздался звон почище церковного.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– Дейтон у нас на юриста учится, – сообщил Грин. – С ним дурака не поваляешь.
Я медленно встал и подошёл к книжному шкафу. Достал переплётный экземпляр уголовного кодекса Калифорнии. Протянул его Дейтону.
– Покажите, пожалуйста, где здесь написано, что я обязан отвечать на ваши вопросы?
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– В последний раз когда и где его видели?
Я достал из ящика трубку и набил её. Грин подался вперёд, поближе ко мне. Высокий откинулся на спинку, держа наготове шариковую ручку над блокнотом с красным обрезом.
– Тут мне вроде положено сказать «А в чем дело?», а вам ответить «Вопросы задаём мы».
– Вот и отвечайте.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
У них были внимательные и цепкие глаза, терпеливые и выжидающие глаза, холодные и надменные глаза, полицейские глаза. Им такие выдают на параде при выпуске из полицейского училища.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Он блеснул мне в глаза значком. Рассмотреть я ничего не успел – это мог быть и значок инспектора по защите растений.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Чувствовал только злость. Если бы она позвонила на полчаса раньше, я бы от этой злости расколотил Стейница в пух и прах – только он уже пятьдесят лет как умер, а шахматная партия была из задачника.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Конечно, она была кругом права, а я не прав.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– А вот об этом, – холодно заметила она, – вы знать не можете. Спокойной ночи.
И трубка была повешена.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Внезапно она очень оживилась.
– Неужели в Лас-Вегас! Как это трогательно с его стороны. Мы там поженились.
– Наверное, он забыл, – сказал я, – иначе поехал бы в другое место.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Я расставил шахматы и разыграл французскую защиту против Стейница. Он, правда, побил меня на сорок пятом ходу, но и я заставил его попотеть.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Мы снова пили «лимонные корочки». В баре было почти пусто. Только у стойки на табуретках поодаль друг от друга сидело несколько пьяниц – из тех, что очень медленно тянутся за первой рюмкой, следя за руками, чтобы чего-нибудь не опрокинуть.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– В основном, я убиваю время, – продолжал он, – а умирает оно долго.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Мы не стали пожимать рук. Мы ни разу ещё этого не делали. Англичане, в отличие от американцев, не обмениваются постоянными рукопожатиями, и Терри Леннокс, хотя и не был англичанином, соблюдал их правила.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Остальное я узнал из газеты, из раздела, который ведут эти дешёвые снобы, светские хроникёры. Обычно я этого не читаю, разве только когда не на что позлиться.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Снова я увидел его вскоре после Дня Благодарения, в ноябре. В витринах на Голливудском бульваре уже начали выставлять всякий хлам к Рождеству по диким ценам, а еженедельные газеты уже принялись вопить, как ужасна будет судьба тех, кто не успеет заранее купить подарки. Да она и так и эдак будет ужасна, дело известное.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Я отпер дверь, втащил его в комнату, уложил на длинном диване, бросил сверху плед и дал ему проспаться. Час он прохрапел на славу. Затем внезапно проснулся и пожелал пройти в уборную. Вернувшись, стал всматриваться в меня с прищуром и осведомился, где он, черт побери, находится. Я объяснил.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– Что с ним делать-то будете?
– Отвезу к себе, заставлю протрезвиться, чтобы вспомнил, где живёт.
– Ну и фраер! – Белая куртка ухмыльнулась мне в лицо. – Лично я бы скинул его в канаву и поехал бы к себе. От этих алкашей одно беспокойство, а толку чуть. У меня своя теория. При теперешней конкуренции надо силы беречь – самому пригодятся.
– Верная теория! Большого успеха вы с ней добились.
До него не сразу дошло, а когда он начал звереть, то моя машина была уже на ходу.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– Не приведёте мою машину? – Я отдал ему квитанцию.
Когда он подкатил в моем «Олдсмобиле», мне уже казалось, что я держу на руках мешок со свинцом. Белая куртка помогла мне запихнуть клиента на переднее сиденье. Тот открыл один глаз, поблагодарил нас и снова погрузился в сон.
– Никогда не встречал таких вежливых пьяниц, – сказал я белой куртке.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– Ты её продал, дорогой? То есть как? – Она всего чуть-чуть отодвинулась от него, но вопрос звучал так, словно она уже оказалась на другом конце света.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
– Мне страшно жаль, но машины у меня больше нет. Был вынужден её продать. – По его голосу и манере говорить можно было подумать, что он не пил ничего крепче апельсинового сока.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)
Женщина наградила его таким взглядом, который мог пронзить насквозь и выйти из спины ещё дюйма на четыре. Он и ухом не повёл. Когда имеешь дело с посетителями «Танцзала», быстро теряешь иллюзии насчёт того, как влияют на характер людей деньги, выигранные в гольф.
Рэймонд Чандлер, «Долгое прощание» (book)