Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 2988
Последнее обновление: 21.04.2025
Поиск по сайту:
— Ну как версия?
— Что ж, — заметил он рассудительно, — хотя все это малость осложняет дело, но ничего невероятного тут нет. Вполне правдоподобно.
— Когда эта версия вам надоест, дайте мне знать. Придумаю что-нибудь еще.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Вы, видно, думали, — сказал я, — что браслет мог дать Биллу повод для ревности. Я тоже так думал. Но теперь готов спорить, правда, лишь в долг, что он про него ничего не знал, да и имя Милдред Хэвиленд никогда не слышал.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Ну и дела, — сказал он. — Прежде чем ложиться сегодня, обязательно гляну под кровать. Вдруг вы уже там?
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
Я закрыл глаза, ткнул пальцем наугад и попал в соду. Взяв из ящика с дровами газету и расстелив ее, я вытряхнул всю банку на бумагу и покрутил в куче ложкой. Такого непристойного количества соды я в жизни еще не видел, но никаких интересных примесей в ней не обнаружилось.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Типично женский тайник. Сахарной пудрой посыпают сладкие пироги, и мужчина в ней копаться не станет. Так что вас с этой находкой можно поздравить.
— Черт! — улыбнулся он чуть сконфуженно. — Просто я нечаянно опрокинул коробку, и часть пудры рассыпалась. Иначе бы сроду не нашел.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
Телефон тут же звякнул, и телефонистка с междугородной грубовато объявила, что я сунул в телефон на пять центов больше. Я ей сказал, что с удовольствием сунул бы в него кое-что еще. Мой тон ей явно не понравился.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Я спросил, чтобы узнать, не слишком ли вы наблюдательны. Тот, кто замечает чересчур много, такой же ненадежный свидетель, как и тот, кто не замечает ничего. Обязательно половину нафантазирует.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Два доллара за ночь в душном чулане! — посетовал я. — Тогда как в мусорном ящике я мог бы переночевать задаром.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
Он сполоснул стакан и смешал себе нормальную, интеллигентную выпивку.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Вы Лас? — спросил я.
— Нет. — он помолчал. — Нам тут детективы ни к чему. Своих не держим и чужих не жалуем.
— Спасибо, — сказал я. — Свободны.
— Как это? — ротик у него неприятно скривился.
— До свидания.
— Сами ведь хотели меня видеть, — ухмыльнулся он.
— Вы старший коридорный?
— Точно.
— Я просто хотел угостить вас виски. И подарить доллар. Держите. — Я протянул бумажку. — Спасибо, что пришли.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Знаете их? Это будет стоить доллар.
Я выбрал из своей выставки еще одну купюру, и она с мышиным шорохом скользнула в его кармашек.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Вы, извините, не из полиции? — спросил он.
— Что за глупость! Где это вы видели, чтобы полицейский раскладывал пасьянс из своих собственных денег?
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
Я пах джином. Пах совсем не так, как после четырех-пяти рюмок, выпитых натощак зимним утром, чтобы легче было вставать с кровати, а так, будто сиганул с палубы в океан спиртного.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— И все же я не услышал, кто убил Мьюриэл, — сказал Паттон. — Это что, входит в сценарий или пока еще не ясно?
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
Она удивилась. Удивляться, как известно, никому не запрещено.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Через минуту мы доедем до Онтарио, свернем на другое шоссе, и вы увидите лучшую в мире рощу кипарисов шириной в пять миль.
— Я в них не разбираюсь. По мне что дерево, что подъемный кран.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Подождите минутку, — тявкнул ему вслед дежурный. — Вы к кому?
Дегармо повернулся на каблуках и, сделав круглые глаза, спросил меня:
— Он сказал «к кому»?
— Ага, только не бейте его сразу. Это не матерные слова.
— Знаю, что не матерные. — Дегармо облизнул губы. — Только надоело их выслушивать.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
Сбоку, не более трех футов от меня находилось окно соседней ванной. Ядреной горной козе не составило бы труда перемахнуть это расстояние. А измордованному частному сыщику? К тому же, поди знай, что его там ждет.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
Внизу картины была надпись большими буквами: «Приезжайте на Французскую Ривьеру голубым экспрессом». Самое время помечтать о Ривьере!
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Некоторые думают, что у нас в полиции работает одно жулье, — тихо сказал Уэббер. — Человек, мол, убьет жену, позвонит мне и скажет: «Привет, капитан. Я тут не поладил со своей половиной. Труп в комнате. Но у меня завалялись пятьсот зелененьких. Не представляю, куда их деть». И я, мол, сразу отвечу: «Понятно. Молчите пока в тряпочку. Сейчас приеду и все улажу».
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— А я-то думал, в городе спокойно и порядочный человек может гулять ночью без пуленепробиваемого жилета.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
Я выбрался из машины и протянул ему купюру. Он дал мне взамен квитанцию и уже бесплатно добавил, что лифт находится за его кабинкой, около мужского туалета.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— Чем были заняты и что у вас с ногой? — спросил Кингсли.
— Меня лягнул страж закона. Подарок от полиции Бей-Сити. Такие подарки раздают там направо и налево. Что касается занятий, то я просто посетил тюрьму — за вождение машины в пьяном виде. И, судя по выражению на вашем лице, мне не миновать ее снова.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
Вдали раздался вой сирены и стал быстро нарастать. На повороте завизжали шины, сирена опала до глухого ворчанья, затихла совсем, и тормоза заскрежетали у самого дома. Полиция Бей-Сити боролась за экономию резины.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)
— А чего прихрамываете? — спросил он. — Споткнулись?
— Ага, — ответил я. — Споткнулся о дубинку, а она подскочила и ударила меня под левое колено.
— Не повезло, — сказал Дегармо равнодушно. — Возьмите свои вещи у дежурного.
— У меня их не отбирали, — сказал я.
— Что ж, тоже прекрасно, — заметил он.
— Точно, — сказал я. — Так прекрасно, что дальше некуда.
Сержант за стойкой поднял лохматую голову и окинул нас долгим взглядом.
— Если вы такие любители прекрасного, — сказал он, — вам стоит взглянуть на ирландский носик Куни. Его прямо размазали по лицу, как крем по вафле.
— А что случилось? — спросил Дегармо рассеянно. — Подрался?
— Откуда мне знать, — сказал сержант. — Видимо, виновата все та же дубинка, которая сама подскакивает и цапает за колени.
— Для дежурного ты чертовски много говоришь, — сказал Дегармо.
— Дежурные всегда чертовски много говорят, — сказал сержант. — Вероятно, от того и не становятся лейтенантами уголовного отдела.
— Вот так мы и живем, — сказал Дегармо, обращаясь ко мне, — одной большой, счастливой семьей.
— С сияющими улыбками на физиономиях, — добавил сержант. — Руки протянуты для приветственных объятий, и в каждой по булыжнику.
Дегармо указал на дверь, и мы вышли.
Рэймонд Чандлер, «Блондинка в озере» (book)