Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 2974
Последнее обновление: 6.11.2024
Поиск по сайту:
Взрыв лампы-вспышки и было то, что навело меня на мысль о молнии, безумный крик вызвала реакция одурманенной наркотиками девушки, а три выстрела являлись делом рук кого-то третьего, кто, видимо, хотел изменить ход событий. Кого-то, кто выбежал чёрным ходом, сбежал по деревянной лестнице, вскочил в машину и стремительно умчался. В принципе я одобрял его образ действий.
Рэймонд Чандлер, «Глубокий сон» (book)
Я слез вниз, вернулся к фасадной двери и попытался вышибить её плечом. Это был не очень толковый поступок. В любом калифорнийском доме есть только одна вещь, которую невозможно выломать – это фасадная дверь. Единственным следствием этой операции была боль в плече, приведшая меня в ярость.
Рэймонд Чандлер, «Глубокий сон» (book)
Ты не должен красть из дома, построенного мною, стяжать чужое или вершить иные нечестивые деяния, иначе тотчас будешь ты низвержен и изгнан вон, и Земля Язычников поглотит тебя навеки.
— Книга Камня
«Thief Gold» (game)
Если ты не заметил, я только что спас мир. Включая и тебя.
«Thief Gold» (game)
– Не желаете подкрепиться, мистер Гарретт? У меня есть превосходный бренди, который отлично... восстанавливает силы.
– Предпочитаю оплату наличными... а не спиртным, мистер... эээ...
– Мои извинения. Я наблюдал за вами, мистер Гарретт. Так пристально, что, боюсь, даже забыл, что на самом деле мы еще не встречались. Я... Константин.
«Thief Gold» (game)
Людишки-глупцы слепы, собирают они сокровища и страдают от жадности по золотым каменьям и оковам из них. Лесной Владыка освобождает их сиренью и крапивой и собирает их кости для каши Его и заместо дичи.
— Автор текста неизвестен, надпись сумахом на пергаменте
«Thief Gold» (game)
Поначалу мы жили как воры,
воруя мех и клыки зверей, чтобы выжить.
Затем пришёл Строитель, принесший нам Молот,
и тем Молотом выковали мы новый способ жизни.
Отвергать Молот – значит осуждать Строителя.
— Книга Догм Молота
«Thief Gold» (game)
И сказал он: «Не надобно ли нам использовать силу эту, как враги наши использовали её против нас? Не распилить ли нам дикие их леса на брусы наши и доски? Не укротить ли нам бушующие их потоки, дабы несли они наши лодки?» И в юности своей и в глупости братья его ответствовали: «Да, давайте же сделаем так!»
— Собранные письма Кузнеца-в-Изгнании
«Thief Gold» (game)
Поручившись честию нашей за защиту Воздуха, должны мы бдить. Пусть же стерегут его не только крепкие замки, но и неусыпное око благоверных. Грядущие поколения – заложники осторожности нашей.
— Хаммеритская проповедь о Талисмане
«Thief Gold» (game)
Знание тех, кто предшествовал нам, нельзя ни распространять, ни уничтожать. Сила его может стать опасным оружием, попав не в те руки, но может и уберечь нас от будущего катаклизма. И тогда мы решили поддерживать это знание с помощью записей, сохранившихся в дошедших до нас местах.
— Летописи Хранителей
«Thief Gold» (game)
Пришло время опасности, разверзлась земля, и восстали мёртвые против нас. Наши стальные скрепы и каменные молоты не помогли нам, и иные усомнились в Замысле Строителя. Но печати сохранили прочность, и меньшинство одержало победу, а сомневавшихся положили в фундамент нового храма.
— Собранные письма Кузнеца-в-Изгнании
«Thief Gold» (game)
Думаю, если ты достаточно богат, ты можешь построить себе любой дом, даже сумасшедший, чтобы жить в нём.
«Thief Gold» (game)
Строятся крыши твои из мёртвого древа.
Строятся стены твои из мёртвого камня.
Строятся мечты твои из мёртвых мыслей.
Возвращаются – крича смеясь распевая –
обратно к жизни, забирают то, что ты украл,
и визжа, сдирают кожу с мёртвых твоих костей.
— Глиняная табличка в заброшенном храме Трикстера
«Thief Gold» (game)
Фаркус – один из немногих торговцев, рискующих иметь связи с такими свободными художниками, как я, и цены его круты...
«Thief Gold» (game)
Древняя порча снова был остановлена. Сделать больше означало бы нарушить баланс, но мы знали, что нужно бдить, чтобы распад не начался вновь. Ни Молотам, ни Язычникам нельзя ни доверять, ни вмешиваться в их дела.
— Летописи Хранителей
«Thief Gold» (game)
И людишки-глупцы клали камень на камень и возводили деревянную крышу, пилы Молотов терзают кожу благого древа и смеются над Древесным Богом. И когда узнаёт об этом Бог, насылает Он на людишек-глупцов тварей Своих. Нападают они на Молотов, и их же пилами распиливают никчемную их плоть, и строят Ему дом из их гниющих кож.
— Автор неизвестен, Песня Трикстера
«Thief Gold» (game)
Прежде, чем пришла смерть, созданы были лгуны, дабы угощаться руками воров, и созданы были воры, дабы глотать языки лживых их братьев, и восхвалили мы Господа Строителя за промысел его.
— Книга Догм Молота
«Thief Gold» (game)
Баффорд, как и большинство ему подобных типов, скорей всего, держит свои сокровища наверху. Поближе к сердцу... и подальше от прислуги.
«Thief Gold» (game)
Самый многообещающий послушник покинул нас, не из-за малого безрассудства страстей, но из-за большего безрассудства гнева. Сердце его омрачено, баланс его потерян, но способности остались непревзойдёнными. Именно тогда мы поняли, что должны наблюдать за ним особенно внимательно.
— Летописи Хранителей
«Thief Gold» (game)
Суть баланса кроется в беспристрастности. Принять чью-либо сторону, стать любящим или озлобленным – значит потерять собственный баланс, и тогда грош цена твоим поступкам. Бремя наше – не для тех, кто подвластен страстям.
— Майар, Третий Хранитель
«Thief Gold» (game)
Рука моя из меди, а лоб – из свинца. Страдаю я в красной патине, унесённый расплавленным потоком в ужасную вечность. Шаг мой прерван, мысли мои безвременны. Слёзы мои стали каплями серебра, что разбивают кристаллический папоротник. Я молю ветер смести нас. Наступила Эпоха Металла. Срываю я золочёное яблоко с железного древа, вытираю я ржавчину со лба. Сердце моё замирает, дыхание моё не движет воздуха, Глаза мои навеки обращены к кроваво-красному металлическому рассвету.
«Thief 2: The Metal Age» (game)
// Где-то у хранителей. Перед миссией «Eavesdropping».
– Гарретт, будь добр, один момент.
– ОДИН момент.
«Thief 2: The Metal Age» (game)
// Где-то у хранителей. Перед миссией «Eavesdropping».
– Не отчаивайся. Позволь мне пойти за ним, одному. Не убедить, но оставить открытой дверь между нами.
«Thief 2: The Metal Age» (game)
// Где-то у хранителей. Перед миссией «Eavesdropping».
– Вот что я скажу: вы, Хранители, можете посадить в Городе парочку кустов.
«Thief 2: The Metal Age» (game)
// Где-то у хранителей. Перед миссией «Eavesdropping».
– Срываю я золочёное яблоко с железного древа, Вытираю я ржавчину со лба.
– Железные деревья? Не в моей части Города.
– Смейся, если хочешь. Но скажи честно, Гарретт, а есть ли вообще какие-нибудь деревья в твоей части Города? Я отвечу за тебя – ни единого.
«Thief 2: The Metal Age» (game)
// Где-то у хранителей. Перед миссией «Eavesdropping».