Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 2974
Последнее обновление: 6.11.2024
Поиск по сайту:
*Самолёт падает над городом*
Пилот: Эээ... Расскажу историю о своей удачливости. Мне очень повезло стать пилотом, так как я был худшим за все выпуски Лётной академии.
«Galaxy Angel X» (anime)
Пилот: Леди и джентльмены, проблемы с двигателем. Но у самолёта их четыре. Так что не стоит волноваться...
*Взрывается второй двигатель*
Пилот: Ммм... Если кто-то разбирается в технике, то пройдите в кабину пилотов.
«Galaxy Angel X» (anime)
– Поздравляю, Ранфа-сан. Я слышала, что Ваш жених довольно богат.
– Также я слышал, что он достаточно глуп.
– Наконец-то ты нашла идеального жениха.
«Galaxy Angel X» (anime)
Хранитель: Разве мы здесь не для того, чтобы учиться? Что бы я ни предложил, я получаю ответ о том, что это не стоит дальнейшего изучения...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Эдвина: Спасибо, ты так добр, что принёс мне вина. Теперь я успокоюсь, наконец, и смогу остаться здесь дожидаться моего любимого Роберта. Я знаю, что недостаточно отблагодарила тебя. Признательность бедной женщины немногого стоит... Другим своим гостям я едва могу верить. Они думают, будто я не слышу, как они шныряют по дому... Но я всё слышу! Когда мой Роберт вернётся, он разберётся со всеми этими мерзавцами. Он всегда заботился обо мне... Так или иначе... Роберт, мой милый моряк...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
// Роберт погиб несколько дней назад
Я украл Компендиум, но прочитать в нём могу не больше, чем капитайн Мойра. Нужно отнести его Хранителям. Кроме того, я хочу видеть выражение их лиц, когда отдам его. Они искали годами то, что я нашёл за одну ночь.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Эдвина,
Если ты читаешь эти строки, значит меня уже нет в живых. Но не бойся, я всё предусмотрел. Денег в сундуке тебе вполне хватит на всю оставшуюся жизнь. Здесь же лежит золотая пластина, но что это за штука, никто не знает. Либо это подделка, либо какой-то магический предмет. Не ломай себе голову, в сундуке и так полно денег.
Всегда твой, Роберт
«Thief: Deadly Shadows» (game)
// Записка капитана Мойры в тайнике
Гаррет: Ага, секретная комната? В любом доме она мне нравится больше всех.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Стражник: Как ты туда залез? А ну слезай и дерись!
«Thief: Deadly Shadows» (game)
// Стражник ругается, если Гаррет по стенке забирается повыше, но не скрывается от стражника полностью
Хаммерит: Еси ты молот, иль еси ты гвоздь? С точки зрения доски, разницы нет. Но с точки зрения гвоздя, разница великая.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Стражник: Никого... Надо бы сходить проверить уши, может, там тараканы завелись...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Гаррет: Магазин здесь, в доках – отличное место, чтобы покупать... всякие нужные вещи. Я непременно должен зайти.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
// «Купи меня»
Язычница: Думаешь... Не думаешь... Диана сказать – значит, мы выполнять!
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Язычница: У меня уже давно руки чешутся! Но Диана сказать, он нам пригодится. Она сказать нам не убивать его. Пока.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Если Хранители правы, и наступает Тёмная эпоха... тогда с доков надо начинать поиски. Они темны настолько, насколько это возможно в городе.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Доки... Беднейшая часть города... Тесные квартирки, сдающиеся в наём, и неприветливые жители. Я не пошёл бы сюда искать руку помощи, но здесь подходящее место для тех, кто хочет нанять пару головорезов.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Хаммерит: Никого нет здесь ныне, и предположение моё таково, что давно сбежали они отсюда...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Хранительница: Объяснись. Зачем ты на меня уставился?
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Орланд: Так ты спрашивал о книгах? «Полезных» книгах?
Гаррет: Именно так. У тебя должно быть что-нибудь, что стоит почитать.
Орланд: Думаешь, ты сможешь формировать события более искусно? Понимать знаки более ясно? Пророчества...
Гаррет: «Формировать события»? Интересное выражение... Итак, я здесь. Тебе нужна моя помощь или нет?
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Гаррет: А ты, я смотрю, неплохо устроился, Орланд. Отличный вид.
Орланд: Да, это так. Теперь я – «Первый хранитель Орланд», Гаррет. В этих стенах я задаю вопросы.
Гаррет: Ты позвал меня для того, чтобы заявить, кто здесь главный? Похоже, что у тебя не так много дел.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Хранитель: Пророчества ясны, нас ожидает множество опастностей. Толковательница Кадука, Ваши слова весьма полезны для...
Гаррет: Ясны, как туман. Конкретно, что произойдёт, и что мы должны с этим делать? И я всё ещё не видел «полезной» книги.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Хаммерит: Теперь всё тихо. Но глаза мои не лгут мне, сие истина есьм.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Хаммерит: И упали калины с глаз его, и увидел он свет, да вскричал от радости. И взял он молот, и стал крушить им друзей своих мнимых, взывая к Строителю о помощи. И был он услышан и спасён.
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Хаммерит: Да не буду я более тратить время своё на поиски того, что мне лишь привиделось...
«Thief: Deadly Shadows» (game)
Хаммерит: Брат, сие глупая шутка есть, прятаться так...
«Thief: Deadly Shadows» (game)