Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 2988
Последнее обновление: 21.04.2025
Поиск по сайту:
Видаури встал и подошёл к столу резного дерева. Он вытянул ящик, вынул оттуда большую хрустальную пулю. Сел в кресло, с пулей в руке, глядя на неё пустым взглядом.
Девушка наблюдала за ним широко открытыми глазами.
– Черт возьми, он спятил, – наконец пробормотала она. Потом с громким стуком отставила рюмку, подошла к актёру и наклонилась. – Ты знаешь, Джонни, с тобой случилось то, что бывает с развратниками после сорока лет. У них появляется бзик на почве цветов и игрушек. Они вырезают кукол из бумаги, играют со стеклянными пулями. Господи Боже, Джонни, кончай. С тобой ведь дело ещё не так худо.
Рэймонд Чандлер, «Засада на Нун-стрит» (novel)
– Girls are the same as aliens. Those limp-body-walking-things with soft chests... it goes way over my head.
«Koisuru Otome to Shugo no Tate – The Code Name is "Shield 9"» (ADV game)
– Don't demean yourself. You have plenty to offer, like... plenty to offer.
«Daitoshokan no Hitsujikai» (ADV game)
– У тебя дырявая память, приятель. Обратись к лекарю. И ещё, сделай что-нибудь со своими дверьми – они у тебя сами по себе открываются. Фриско стоило только дунуть на них.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Между прочим, должен признать, что руки к тебе не зря приделаны – умеешь ими кое-что...
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
В руке он держал кольт с длинным стволом и спиленной мушкой. Это должно было означать, что его хозяин – классный стрелок.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Пол покрывал бледно-голубой ковёр, под который наверняка положили листы губчатой резины – он приятно пружинил под ногами и приглашал поваляться на нем.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
– Пять долларов это большая сумма даже для работающего человека,сказал он с лёгкой усмешкой. – Но не настолько большая, чтобы ради неё рисковать своим местом. Разница примерно такая же, как отсюда и до Чикаго. Так что, сэр, сэкономьте эти пять долларов и войдите в отель нормальным способом.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Голос в трубке наверняка принадлежал толстяку – было слышно сопение, будто этот человек только что выиграл приз на конкурсе по поглощению пончиков.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Джетер опять посмотрел на часы и то, что он там увидел, привело его в крайнее раздражение.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
– Если пули 25-го калибра, у него есть шанс, – сказал врач «скорой помощи». – Все зависит от того, какие органы повреждены внутри. Но он может выжить.
– Он, скорее всего, не захочет этого, – сказал я.
Мэллой не захотел. Он умер этой же ночью.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Я поднялся с кровати, потёр онемевшую от жёсткой подушки шею, подошёл к раковине в углу и ополоснул лицо холодной водой. Я почувствовал себя лучше, но ненамного. Мне надо было выпить, мне надо было застраховать свою жизнь на большую сумму, мне надо было отдохнуть, мне нужен был дом в деревне. Все, что у меня было, это плащ, шляпа и пистолет. Я нацепил на себя все это и вышел из комнаты.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
– И вдруг дворецкий упал в обморок, – сказал я. – Не потому, что он совершил убийство, а просто так, на всякий случай.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Я опустился на лифте, вышел на улицу, но, прежде чем пройти по ступенькам Сити Холл к своему автомобилю, постоял на площадке у входной двери. Подумал: «Ну вот и все. Я закончил ещё одно дело». Но облегчения почему-то не испытал. Был холодный и необычайно ясный день. Сквозь прозрачный воздух просматривались чёткие очертания дальних гор. Далеко было видно, но не настолько, чтобы увидеть те дали, куда ушла Велма.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
– Таксист может это доказать, – рычал китель.
– Вы уходили со своего поста в полшестого?
– Ни на минуту, босс.
– Это не ответ. За минуту может пасть империя.
– Ни на секунду, босс.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
– Вы знаете, кто вы в моих глазах? – чуть качнулся вперёд Джон Вокс.
– Лжец, – подсказал я.
– Дверь там, – сказал он, указав на неё мизинцем левой руки.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Было интересно для разнообразия посмотреть, как оглушают кого-то другого, но не тебя.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Вдруг, безо всяких видимых перемен, она прекратила быть красивой. Она стала выглядеть, как женщина, которая могла быть опасной давным-давно и дерзкой относительно недавно. Женщина второго сорта.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
– У мистера Марлоу любопытная история, – сказал шеф, хитрый, как Ришелье на гобелене. – О мистере Амторе из Стиллвуд Хайтс. Он какой-то знахарь или колдун. Кажется, Марлоу навещал его, а тут и вы с Блейном подвернулись, и произошло какое-то недоразумение. Я забыл детали, – он посмотрел в окно с видом человека, всегда забывающего детали.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Шеф осмотрел его с ног до головы. Он причесал и почистил его взглядом.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Как только мы отплыли от берега, три пары, как по команде, начали «жевать» друг другу лица.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
– Вы такой непостижимый, – проговорила она задумчиво. – Такое мужество, такая решительность, и все это за ничтожную сумму. Вас душат, оглушают, бьют, накачивают наркотиками, а вы, как ни в чем не бывало, действуете. Почему вы такой необычный?
– Продолжайте, – попросил я. – Скажите ещё что-нибудь, возвышающее меня.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Двое в смокингах, не спеша, никуда не глядя, направились к нам. Этого следовало ожидать. Подойдя к арке, оба сунули руки в карманы, за сигаретами, конечно.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Она повесила трубку, оставив меня наедине с чувством, как будто я поговорил с чем-то нематериальным.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Руки хорошо ухожены, без перстней. Смокинг темно-синего цвета, почти чёрного, жемчужная заколка в галстуке. Заколка показалась мне великоватой, но, возможно, от зависти.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)