Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 2987
Последнее обновление: 20.04.2025
Поиск по сайту:
Она фыркнула, не говоря ни слова повернулась, и я последовал за нею в затхлый полумрак гостиной, набитой ветхой мебелью, от которой разило египетскими катакомбами.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
– Так вот, кто-то похитил жемчуга миссис Пенраддок, и я хочу попросить тебя их найти.
– Ты, должно быть, думаешь, что звонишь в полицейский участок, – сказал я холодно. – В таком случае это ошибка. Ты попала в квартиру Уолтера Гейджа, и у телефона он сам.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
– Ты вряд ли сможешь помочь делу, если нарежешься. – заметил я довольно-таки язвительно.
Он опустил бутылку и посмотрел на меня с неподдельным изумлением, которое читалось в каждой чёрточке его некрасивого лица.
– Я нарежусь? – переспросил он обиженно. – Ты действительно считаешь, что я могу напиться? Разве кто-нибудь видел когда-нибудь пьяного Эйхельбергера? Чтобы это увидеть, нужно по меньшей мере месяца три. У нас с тобой просто нет на это времени. Вот когда у тебя будут свободные три месяца, пять тысяч галлонов виски и воронка, чтобы заливать его мне в глотку, я с радостью посвящу свой досуг и покажу, как выглядят Эйхельбергеры, когда они пьяны. Зрелище будет невероятное, можешь мне поверить. От этого города не останется ничего, кроме груды дымящихся развалин и битого кирпича, и ни души живой в радиусе миль эдак пятидесяти. А посредине будет преспокойно валяться на спине и щуриться на солнышке Хенри Эйхельбергер. Пьяный Хенри Эйхельбергер. Причем не в стельку, не в дугу и не в дупелину. Но по крайней мере тогда я не обижусь, если ты назовёшь меня пьяным.
Произнеся эту речь, он сел и вылил еще. Я хмуро смотрел в пол. Мне было нечего сказать ему.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
После битого часа препирательств с ним у меня разболелась голова. Меня стали одолевать усталость и дурные предчувствия. Именно в тот момент я совершил ошибку, которая могла оказаться роковой. Уступив уговорам Хенри, я выпил немного виски – чуть-чуть, в чисто лечебных целях. Мне сразу же стало настолько лучше, что я принял ещё одну, более крупную дозу. Этим утром я вообще ничего не ел, а ужин накануне был очень лёгким. К концу следующего часа Хенри успел сбегать ещё за двумя бутылками виски, а я чувствовал себя лёгким, как птичка. Все проблемы исчезли, и теперь уже я охотно согласился, чтобы Хенри отправился со мной на это рандеву, спрятавшись между сиденьями.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
Мистер Пенраддок скончался несколько лет назад, оставив вместо завещания полнейшую неразбериху в делах да длинный список дальних родственников, о которых нужно было заботиться.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
– Каждый год в день Благодарения она давала обед для всех иждивенцев, которых оставил на её попечение мистер Пенраддок, и бывших сотрудников его фирмы и она всегда надевает ожерелье по этому случаю.
– Ты несколько путаешь времена глаголов, – заметил я, – но в остальном все в порядке. Идею я уловил. Продолжай.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
– Позвони ему, – сказал Хенри, указывая на аппарат, стоявший на столе.
– Нет, звонить – это плохо, – возразил Гандеси, поразмыслив.
– А получить дубинкой по голове хорошо? – спросил Хенри с присущей ему тонкой иронией.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
– Ты жив, Уолтер? – услышал я голос Хенри. – У меня башка трещит, как у дюжины похмельных шведов.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
– Ну? – сказал я, хотя не часто пользуюсь этим междометием считая, что оно не очень подходит для лексикона настоящего джентльмена.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
– Вот только с пьянкой придётся пока завязать. Мы не можем себе позволить расслабленности.
С этими словами он снял крышку с одной из бутылок и налил мне немного виски.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
– Предположим, тебе понравилась девушка необыкновенной, неземной красоты. А у тебя такая рожа, как у меня. Лицо парня, которого воспитала улица, а образование дали грузчики в доках. Парня, который не дрался разве что с китами и товарными поездами, а остальных лупил за милую душу и, понятно, сам пропускал иной раз удар-другой. И вот он получает работу, где видит свою красавицу каждый день, зная, что шансов у него никаких. Что бы ты сделал в таком положении? Я решил, что лучше всего просто уйти.
– Хенри, дай мне пожать твою руку, – сказал я. Мы обменялись рукопожатиями.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
Присутствия Хенри не выдавало ничто, кроме быстрого бульканья, которое я услышал, выбираясь наружу.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
– Затем, что мистер Пенраддок умер внезапно, совершенно не позаботившись о всех тех людях, которые от него зависели.
Рэймонд Чандлер, «Суета с жемчугом» (novel)
// Вот подлец!
Я вернулся в «Милано», считая необходимым предупредить мистера Джеральда, что ему лучше воздержаться от бесшабашных поездок по городу, в котором так много стреляют.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
А вот Джордж выглядел невозмутимым. Лицо его было равнодушным и не выражало каких-либо эмоций. Почему-то оно мне напоминало в этот момент физиономию деревянного идола, из тех, что ставят иногда у табачных магазинов.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
– Компания для босса, – сказал проникновенно Хокинс.
– Позвольте и мне включиться в эту игру, – вежливо вставил я, – и заметить: компания с ограниченной ответственностью. Скажите, в чем дело?
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Под тенью котелка я разглядел сурово сдвинутые брови и пару глаз, в которых было столько же выражения, сколько в пробке от канистры.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
– Изумительно! – восхитился я. – Обнаружен труп, и вы тут же решаете что во всем Лос-Анджелесе есть только один человек, которого надо допросить в первую очередь – это Филипп Марлоу! Я, конечно, и не помышляю постигнуть тайны ваших криминалистических методов, но...
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Человек в котелке жестом фокусника извлёк банкноту и сунул её Хокинсу.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Теперь мы двигались по длинным и узким улицам, лишённым тротуаров, между высоких каменных оград с большими въездными воротами. На этих улицах было пусто – царство сильных мира сего. Только сияние света из-за оград говорило, что мы в жилом районе, а не на кладбище.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Автомобиль был уже на месте. Он сиял как универсальный магазин в день открытия.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Он посмотрел на девушку. Облокотившись локтями на столик с телефоном, она сидела, прижав руки ко рту, в классической позе ужаснувшегося человека. В позе до того классической, что выглядела даже глупо.
Рэймонд Чандлер, «Засада на Нун-стрит» (novel)
Она навела меня на Вальтца, и я оказался впутанным во все это. Я сказал ему, что вы начинаете что-то комбинировать, и он пришёл сюда, чтобы вас утихомирить. Обычные гангстерские штучки. Копы похихикают в кулак. В конце концов они тоже получают рекламу.
Рэймонд Чандлер, «Засада на Нун-стрит» (novel)
Видаури вздохнул и сгорбился. Он вдруг превратился в одинокого, покинутого, уже немолодого мужчину.
Рэймонд Чандлер, «Засада на Нун-стрит» (novel)
Видаури встал и подошёл к столу резного дерева. Он вытянул ящик, вынул оттуда большую хрустальную пулю. Сел в кресло, с пулей в руке, глядя на неё пустым взглядом.
Девушка наблюдала за ним широко открытыми глазами.
– Черт возьми, он спятил, – наконец пробормотала она. Потом с громким стуком отставила рюмку, подошла к актёру и наклонилась. – Ты знаешь, Джонни, с тобой случилось то, что бывает с развратниками после сорока лет. У них появляется бзик на почве цветов и игрушек. Они вырезают кукол из бумаги, играют со стеклянными пулями. Господи Боже, Джонни, кончай. С тобой ведь дело ещё не так худо.
Рэймонд Чандлер, «Засада на Нун-стрит» (novel)