Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 3093
Последнее обновление: 13.10.2025
Поиск по сайту:
Теперь мы двигались по длинным и узким улицам, лишённым тротуаров, между высоких каменных оград с большими въездными воротами. На этих улицах было пусто – царство сильных мира сего. Только сияние света из-за оград говорило, что мы в жилом районе, а не на кладбище.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Автомобиль был уже на месте. Он сиял как универсальный магазин в день открытия.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Он посмотрел на девушку. Облокотившись локтями на столик с телефоном, она сидела, прижав руки ко рту, в классической позе ужаснувшегося человека. В позе до того классической, что выглядела даже глупо.
Рэймонд Чандлер, «Засада на Нун-стрит» (novel)
Она навела меня на Вальтца, и я оказался впутанным во все это. Я сказал ему, что вы начинаете что-то комбинировать, и он пришёл сюда, чтобы вас утихомирить. Обычные гангстерские штучки. Копы похихикают в кулак. В конце концов они тоже получают рекламу.
Рэймонд Чандлер, «Засада на Нун-стрит» (novel)
Видаури вздохнул и сгорбился. Он вдруг превратился в одинокого, покинутого, уже немолодого мужчину.
Рэймонд Чандлер, «Засада на Нун-стрит» (novel)
Видаури встал и подошёл к столу резного дерева. Он вытянул ящик, вынул оттуда большую хрустальную пулю. Сел в кресло, с пулей в руке, глядя на неё пустым взглядом.
Девушка наблюдала за ним широко открытыми глазами.
– Черт возьми, он спятил, – наконец пробормотала она. Потом с громким стуком отставила рюмку, подошла к актёру и наклонилась. – Ты знаешь, Джонни, с тобой случилось то, что бывает с развратниками после сорока лет. У них появляется бзик на почве цветов и игрушек. Они вырезают кукол из бумаги, играют со стеклянными пулями. Господи Боже, Джонни, кончай. С тобой ведь дело ещё не так худо.
Рэймонд Чандлер, «Засада на Нун-стрит» (novel)
– Girls are the same as aliens. Those limp-body-walking-things with soft chests... it goes way over my head.
«Koisuru Otome to Shugo no Tate – The Code Name is "Shield 9"» (ADV game)
– Don't demean yourself. You have plenty to offer, like... plenty to offer.
«Daitoshokan no Hitsujikai» (ADV game)
– У тебя дырявая память, приятель. Обратись к лекарю. И ещё, сделай что-нибудь со своими дверьми – они у тебя сами по себе открываются. Фриско стоило только дунуть на них.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Между прочим, должен признать, что руки к тебе не зря приделаны – умеешь ими кое-что...
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
В руке он держал кольт с длинным стволом и спиленной мушкой. Это должно было означать, что его хозяин – классный стрелок.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Пол покрывал бледно-голубой ковёр, под который наверняка положили листы губчатой резины – он приятно пружинил под ногами и приглашал поваляться на нем.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
– Пять долларов это большая сумма даже для работающего человека,сказал он с лёгкой усмешкой. – Но не настолько большая, чтобы ради неё рисковать своим местом. Разница примерно такая же, как отсюда и до Чикаго. Так что, сэр, сэкономьте эти пять долларов и войдите в отель нормальным способом.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Голос в трубке наверняка принадлежал толстяку – было слышно сопение, будто этот человек только что выиграл приз на конкурсе по поглощению пончиков.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
Джетер опять посмотрел на часы и то, что он там увидел, привело его в крайнее раздражение.
Рэймонд Чандлер, «Опасность – моя профессия» (book)
– Если пули 25-го калибра, у него есть шанс, – сказал врач «скорой помощи». – Все зависит от того, какие органы повреждены внутри. Но он может выжить.
– Он, скорее всего, не захочет этого, – сказал я.
Мэллой не захотел. Он умер этой же ночью.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Я поднялся с кровати, потёр онемевшую от жёсткой подушки шею, подошёл к раковине в углу и ополоснул лицо холодной водой. Я почувствовал себя лучше, но ненамного. Мне надо было выпить, мне надо было застраховать свою жизнь на большую сумму, мне надо было отдохнуть, мне нужен был дом в деревне. Все, что у меня было, это плащ, шляпа и пистолет. Я нацепил на себя все это и вышел из комнаты.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
– И вдруг дворецкий упал в обморок, – сказал я. – Не потому, что он совершил убийство, а просто так, на всякий случай.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Я опустился на лифте, вышел на улицу, но, прежде чем пройти по ступенькам Сити Холл к своему автомобилю, постоял на площадке у входной двери. Подумал: «Ну вот и все. Я закончил ещё одно дело». Но облегчения почему-то не испытал. Был холодный и необычайно ясный день. Сквозь прозрачный воздух просматривались чёткие очертания дальних гор. Далеко было видно, но не настолько, чтобы увидеть те дали, куда ушла Велма.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
– Таксист может это доказать, – рычал китель.
– Вы уходили со своего поста в полшестого?
– Ни на минуту, босс.
– Это не ответ. За минуту может пасть империя.
– Ни на секунду, босс.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
– Вы знаете, кто вы в моих глазах? – чуть качнулся вперёд Джон Вокс.
– Лжец, – подсказал я.
– Дверь там, – сказал он, указав на неё мизинцем левой руки.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Было интересно для разнообразия посмотреть, как оглушают кого-то другого, но не тебя.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Вдруг, безо всяких видимых перемен, она прекратила быть красивой. Она стала выглядеть, как женщина, которая могла быть опасной давным-давно и дерзкой относительно недавно. Женщина второго сорта.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
– У мистера Марлоу любопытная история, – сказал шеф, хитрый, как Ришелье на гобелене. – О мистере Амторе из Стиллвуд Хайтс. Он какой-то знахарь или колдун. Кажется, Марлоу навещал его, а тут и вы с Блейном подвернулись, и произошло какое-то недоразумение. Я забыл детали, – он посмотрел в окно с видом человека, всегда забывающего детали.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)
Шеф осмотрел его с ног до головы. Он причесал и почистил его взглядом.
Рэймонд Чандлер, «Прощай, моя красотка» (book)