Это мой собственный цитатник. В отличии от Quotes.XML у меня на сайте, тут именно цитаты, а не (почти) афоризмы. Я беру их где только можно: в кино, в анимэ, в книгах, переписываю на бумажки, а поделиться не знаю как. И тут у меня возникла гениальная идея! Если уж создала цитатник для всякого хентая, то можно сделать тоже самое и в мирных целях. Так что появился вот такой вот блог ^^ Надеюсь, лень не помешает мне его пополнять более-менее периодично ^^
Цитат на сайте: 3093
Последнее обновление: 13.10.2025
Поиск по сайту:
– Как ты думаешь, управляющий пустит меня к нему в кабинет?
– Уж больно он вредный, наш управляющий. Я бы к нему не обращался.
Тут старик очень медленно повернулся и взглянул на, стену кабины. Над ним на большом металлическом кольце висел ключ. Запасной ключ от всех дверей. Опустил голову, затем встал с табурета и сказал:
– Пойду в туалет схожу.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Мистер Гренди, не могли бы вы принять от меня пять долларов – и не в качестве взятки, а в знак искреннего дружеского расположения?
– Ещё как приму, сынок. Так приму, что Авраам Линкольн вспотеет.
Я протянул ему пятёрку. На ней действительно изображён Линкольн.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Не похоже, Марло. Класс не тот.
– Никогда не известно, как она будет выглядеть, если помоется и протрезвеет. Класс имеет обыкновение растворяться в алкоголе.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Отличный ход, что и говорить. Положить пистолет, из которого стрелял, себе под подушку! Мне бы в жизни такое не пришло в голову.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Его небольшой, заваленный бумагами письменный стол стоял в углу комнаты. Слева от стола было высокое голое окно, а справа – стена, на которой, на уровне глаз, висел большой календарь. Дни, отошедшие в небытие, аккуратно перечёркивались жирным чёрным карандашом, так что стоило Бризу взглянуть на календарь, и он всегда точно знал, какое сегодня число.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Она огляделась. Я – тоже. Под стулом никого, из-за двери или из окна тоже вроде бы никто не поглядывает.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Там в том же самом плетёном кресле сидела миссис Элизабет Брайт Мердок, и, когда я вошёл, она наливала себе портвейн из вчерашней бутылки, а точнее, из её внучки.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Эдди Прю издал горлом хриплый звук, который, быть может, означал смех.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Я окинул глазами стол. Все стандартное и все медное. Медная настольная лампа, медный письменный прибор, пепельница из стекла и меди с медным слоном на ободе, нож для бумаги с медной ручкой, медный термос на медном подносе, медное пресс-папье. В медной вазе букетик душистого горошка – и тот почти что медного цвета. Богатейшие залежи меди.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
С бокалом мартини я подошёл к маленькому столику у стены, сел и закурил. Прошло пять минут. Я даже не заметил, что теперь из-за узорчатой перегородки доносилась совсем другая музыка. Пела девушка. У неё был сильный, низкий – ниже некуда – очень приятный голос. Она исполняла «Чёрные глаза», и оркестр у неё за спиной, казалось, засыпает.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– А я, можно сказать, оскорбил вас.
– Пустяки.
Он поднял палец и задумчиво посмотрел на него.
– Взял и оскорбил. Совершенно незнакомого человека.
– Все из-за моих больших, карих глаз. У них такой беззащитный взгляд.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Марло. Пока будете ждать, что-нибудь выпьете?
– Сухой мартини.
– Мартини, говорите? Значит, сухой-пресухой?
– Так точно.
– С ложечки будем пить или прикажете подать вилку с ножом?
– Разрежь на кусочки. Я его погрызу.
– По дороге в школу. Оливку в портфель положить?
– Лучше запусти её мне в лоб. Если руки чешутся.
– Слушаю, сэр. Один сухой мартини.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Высокий, видный мужчина в сером костюме неземного покроя вдруг поднялся из-за столика у стены, подошёл к стойке и принялся ругать одного из барменов. Ругал он его долго, громким, хорошо поставленным голосом и такими словами, какие не часто услышишь от высоких, видных мужчин в хорошо сшитых серых костюмах. Все замолчали и с интересом его разглядывали. Громкий голос врезался в приглушённую румбу, словно лопата в снег.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Сзади подъехала машина и загудела. Я тронулся. Тёмный лимузин величиной с дом пронзительным гудком сдул меня с дороги и прошелестел мимо.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
За двенадцать часов ситуация, которая до сих пор оставалась для меня абсолютно загадочной, усложнится ещё больше. Можно, правда, выдать клиента и навести на старуху и её родню полицию. «Если хотите иметь дело с полицией, обращайтесь к Марло. Зачем волноваться? Зачем прибывать в сомнении и неведении? Зачем терзаться подозрениями? Обратитесь к нетрезвому, беспечному, косолапому, опустившемуся сыщику. Филипп Марло. Гленвью, 7537. Приходите, и я натравлю на вас лучших полицейских города. Не унывайте. Звоните Марло – и ждите ареста».
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Он был из тех полицейских, которые, пожалуй, могут задержать мелкого воришку, да и то если видели кражу собственными глазами, а вор, пустившись наутёк, врезался головой в столб и лишался чувств. В противном случае Джордж бы не справился и ему пришлось бы возвращаться в отделение за инструкциями. Со временем шерифу это надоело, и он вынужден был с Джорджем расстаться.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– И какой же у того мужчины был голос?
– Вроде бы неприятный. Ей, во всяком случае, не понравился.
– Понятно: раз неприятный голос, значит, мой.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Стрелять и при этом небрежно держать в руке сигарету могут гангстеры в кино, а никак не секретари миллионеров.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Такое бывает, но не часто. Возьмите, к примеру, дело Кессиди. Помните?
Бриз посмотрел на часы.
– Я устал, – сказал он. – Не будем вспоминать дело Кессиди. Займёмся лучше делом Филлипса.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Я вот что хочу себе уяснить. Все, что вы нам только что говорили, может, и правда, но это ещё не значит, что вы сказали всю правду. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?
– Не совсем, – сказал я, хотя отлично понимал, что он имеет в виду.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Я взглянул на Спенглера. Он так сильно подался вперёд, что чуть не падал, со стула. Казалось, он готовится к прыжку. Поскольку прыгать ему, по-моему, было незачем, я решил, что он, видимо, просто волнуется. Я опять посмотрел на Бриза. Этот волновался не больше, чем стоявшая в шкафу бутылка виски.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
Бриз не отрываясь смотрел на меня. Потом вздохнул. Потом поднял стакан, попробовал коктейль, опять вздохнул и, слегка улыбнувшись, склонил голову набок – так ведёт себя человек, когда ему наконец дали выпить и когда первый же глоток открывает перед ним иной, более светлый, солнечный, радужный мир.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Говорит, что вы варите отличный кофе, любите поспать по утрам, остры на язык. Ещё он говорит, что вашим словам вполне можно верить, особенно если они совпадают с показаниями ещё пяти свидетелей.
– Вот негодяй, – не удержался я.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Держу пари, вы не догадываетесь, зачем мы пришли.
– Я всегда рад дорогим гостям.
– Убийство – не повод для шуток, Марло.
– А я разве что говорю?
– Да, но ведёте себя как-то несерьёзно...
– Я не нарочно.
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)
– Мы не ссориться пришли, Марло.
– Это точно, – съязвил я. – Обыскиваете мою квартиру, без разрешения берете мои вещи. Интересно, что бывает, когда вы приходите ссориться – валите на пол и бьёте ногами по лицу?
Рэймонд Чандлер, «Высокое окно» (book)